Rheinbund
Established Nation
"Maybe I used the wrong word, but with 'history' I wanted to refer to the past up to now, Mr. Hood. Furthermore, I have the impression that you didn't completely understand what I propose. Herewith I repeat myself: My aim, and Minister Westerveld's aim, was never to turn the international waters into spheres of influence or even territorial waters. The international waters should remain what they are — international waters. But I think it will be more efficient if the countries bordering a certain part of international waters take responsibility for that certain part of international waters. If a country considers it needed to control other parts of the international waters as well, I don't have a problem with that. But we must prevent that everybody waits for everybody. Furthermore, if there is a problem at a certain part of the seas, it is more efficient to let the bordering countries discuss about it and solve it than to discuss each and every local problem within the international community. If a problem cannot be handled locally, the international community should of course step in, but it is not needed to discuss everything with the international community. If you would have listened carefully, you would have noted that I left room for countries to intervene in other parts of the international waters than the ones they border. I will clarify: That means that the Breotish navy can continue to play the role it currently plays. Could you please indicate if there is anything else that you did not understand?" Kögler asked.
He took a sip of his water. And took a decision. If the Engellexic wanted to insult the Germanian League, fine. But now it was his turn.
"Mon cher Baron Grocett, je vous donnerai un exemple de la Générosité Germanique. Si Augsbourg est tellement un problème pour vous, je consentirai avec établir une organisation europeènne pour la modération des affaires maritimes dans une autre ville, ou un autre pays. Madame Udén Johannson de la Götarique a proposé un très beau pays: La Frescanie. Quell' est votre opinion de cette possibilité?" Kögler asked the Engellexic baron Grocett. When he saw the baron's baffled face, he continued: "Mais mon cher baron, votre pays veut gouverner un peuple francophone. Dans ce cas-là, il est vraiment nécessaire de parler français."
OOC: Translation of the French parts:
Mon cher Baron Grocett, je vous donnerai un exemple de la Générosité Germanique. Si Augsbourg est tellement un problème pour vous, je consentirai avec établir une organisation europeènne pour la modération des affaires maritimes dans une autre ville, ou un autre pays. Madame Udén Johannson de la Götarique a proposé un très beau pays: La Frescanie. Quell' est votre opinion de cette possibilité? = My dear Baron Grocett, I will give you an example of the Germanic generosity. If Augsburg is such a problem to you, I will agree with setting up an European organisation for moderating maritime affairs in another city, or in another country. Mrs. Udén Johannson from Götarike proposed a very beautiful country: Frescania. What is your opinion about that possibility?
Mais mon cher baron, votre pays veut gouverner un peuple francophone. Dans ce cas-là, il est vraiment nécessaire de parler français = But my dear baron, your country wants to govern francophone people. In that case, it is really necessary to speak French.
He took a sip of his water. And took a decision. If the Engellexic wanted to insult the Germanian League, fine. But now it was his turn.
"Mon cher Baron Grocett, je vous donnerai un exemple de la Générosité Germanique. Si Augsbourg est tellement un problème pour vous, je consentirai avec établir une organisation europeènne pour la modération des affaires maritimes dans une autre ville, ou un autre pays. Madame Udén Johannson de la Götarique a proposé un très beau pays: La Frescanie. Quell' est votre opinion de cette possibilité?" Kögler asked the Engellexic baron Grocett. When he saw the baron's baffled face, he continued: "Mais mon cher baron, votre pays veut gouverner un peuple francophone. Dans ce cas-là, il est vraiment nécessaire de parler français."
OOC: Translation of the French parts:
Mon cher Baron Grocett, je vous donnerai un exemple de la Générosité Germanique. Si Augsbourg est tellement un problème pour vous, je consentirai avec établir une organisation europeènne pour la modération des affaires maritimes dans une autre ville, ou un autre pays. Madame Udén Johannson de la Götarique a proposé un très beau pays: La Frescanie. Quell' est votre opinion de cette possibilité? = My dear Baron Grocett, I will give you an example of the Germanic generosity. If Augsburg is such a problem to you, I will agree with setting up an European organisation for moderating maritime affairs in another city, or in another country. Mrs. Udén Johannson from Götarike proposed a very beautiful country: Frescania. What is your opinion about that possibility?
Mais mon cher baron, votre pays veut gouverner un peuple francophone. Dans ce cas-là, il est vraiment nécessaire de parler français = But my dear baron, your country wants to govern francophone people. In that case, it is really necessary to speak French.